Exodus 5:21

SVEn zeiden tot hen: De HEERE zie op u, en richte [het], dewijl dat gij onzen reuk hebt stinkende gemaakt voor Farao, en voor zijn knechten, gevende een zwaard in hun handen, om ons te doden.
WLCוַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶ֔ם יֵ֧רֶא יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם וְיִשְׁפֹּ֑ט אֲשֶׁ֧ר הִבְאַשְׁתֶּ֣ם אֶת־רֵיחֵ֗נוּ בְּעֵינֵ֤י פַרְעֹה֙ וּבְעֵינֵ֣י עֲבָדָ֔יו לָֽתֶת־חֶ֥רֶב בְּיָדָ֖ם לְהָרְגֵֽנוּ׃
Trans.wayyō’mərû ’ălēhem yēre’ JHWH ‘ălêḵem wəyišəpōṭ ’ăšer hiḇə’ašətem ’eṯ-rêḥēnû bə‘ênê farə‘ōh ûḇə‘ênê ‘ăḇāḏāyw lāṯeṯ-ḥereḇ bəyāḏām ləhārəḡēnû:

Algemeen

Zie ook: Farao, Hand (lichaamsdeel), Zwaard

Aantekeningen

En zeiden tot hen: De HEERE zie op u, en richte [het], dewijl dat gij onzen reuk hebt stinkende gemaakt voor Farao, en voor zijn knechten, gevende een zwaard in hun handen, om ons te doden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּאמְר֣וּ

En zeiden

אֲלֵ

-

הֶ֔ם

-

יֵ֧רֶא

zie

יְהוָ֛ה

HEERE

עֲלֵיכֶ֖ם

-

וְ

-

יִשְׁפֹּ֑ט

op u, en richte

אֲשֶׁ֧ר

-

הִבְאַשְׁתֶּ֣ם

hebt stinkende gemaakt

אֶת־

-

רֵיחֵ֗נוּ

dewijl dat gij onzen reuk

בְּ

-

עֵינֵ֤י

voor

פַרְעֹה֙

Faraö

וּ

-

בְ

-

עֵינֵ֣י

en voor

עֲבָדָ֔יו

zijn knechten

לָֽ

-

תֶת־

gevende

חֶ֥רֶב

een zwaard

בְּ

-

יָדָ֖ם

in hun handen

לְ

-

הָרְגֵֽנוּ

om ons te doden


En zeiden tot hen: De HEERE zie op u, en richte [het], dewijl dat gij onzen reuk hebt stinkende gemaakt voor Farao, en voor zijn knechten, gevende een zwaard in hun handen, om ons te doden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!